Voici un poème particulièrement touchant, sublimé encore une fois (cf Neruda), par la beauté de la langue espagnole (notre troisième langue de cœur !). Pour se documenter "muy bien" sur son auteure, une talentueuse jeune femme mexicaine, et même pour découvrir ses autres poèmes, "hay que ir a la raíz", en cliquant sur son nom, sous ce portrait photo... "Muchas gracias a ella" :)  

 

Estefania mitre



Estefanía Mitre

MERECES UN AMOR

 

Mereces un amor que te quiera despeinada,
incluso con las razones que te levantan de prisa
y con todo y los demonios que no te dejan dormir.

Mereces un amor que te haga sentir segura,
que pueda comerse al mundo si camina de tu mano,
que sienta que tus abrazos van perfectos con su piel.

Mereces un amor que quiera bailar contigo,
que visite el paraíso cada vez que ve tus ojos
y que no se aburra nunca de leer tus expresiones.

Mereces un amor que te escuche cuando cantas,
que te apoye en tus ridículos,
que respete que eres libre,
que te acompañe en tu vuelo,
que no le asuste caer.

Mereces un amor que se lleve las mentiras,
que te traiga la ilusión,
el café
y la poesía.

 

*


Tu mérites un amour qui te veut décoiffée,
malgré les raisons qui te font te lever précipatemment,
malgré les démons qui ne te font pas dormir.

Tu mérites un amour qui fait te sentir en sécurité,
qui peut manger le monde quand il voyage à tes côtés,
qui sente que tes étreintes sont parfaites pour sa peau.

Tu mérites un amour qui veut danser avec toi,
qui retrouve le paradis à chaque fois qu'il te regarde,
qui ne se lasse jamais de lire tes gestes.

Tu mérites un amour qui t'écoute quand tu chantes,
qui te permet d'être drôle,
qui respecte ta liberté,
qui te suive dans ton vol,
qui n'a pas peur de tomber.

Tu mérites un amour sans mensonges,
qui t'apporte du rêve, du café et de la poésie.


Coeur stylise


 

Les derniers vers (en particulier) sont absolument magnifiques, dans un contexte sentimental généralisé pouvant être très dur pour les femmes... et pour notre civilisation.
Vogliamo esprimere tutto ciò anche in italiano ? Pour la version italienne... faisons appel à l'interprétation, à la fois simple et intense, d'un grand acteur transalpin... Clic sur Luca Ward !
Piaciuto ? Perfetto, anche a noi ! Avant de laisser Estefanía Mitre, notre dernier mot est en fait une petite illustration...


 


Illustration e mitre